-
1 abstention
сущ.1) общ. отказ (от какого-л. действия)2) пол. отказ от голосования, неявка на выборыThe motion was carried by 200 votes to 150, with 60 abstentions. — Предложение было принято 200 голосами против 150,60 — воздержалось.
See:3) юр., амер. отказ от рассмотрения дела (ситуация, когда федеральный окружной суд отказывается рассматривать дело и передает его суду штата; согласно законам США, интересы суда штата являются приоритетными по сравнению с интересами федерального окружного суда, даже если в деле затрагиваются права, гарантированные законами федерального уровня)See:
* * *
воздержание; отказ от голосования или другого действия. -
2 shoulder grooving
Общая лексика: врезание лямок от бюстгальтера (По законам США, женщины с огромными молочными железами могут получить бесплатную операцию имея данный симптом хоть это и не совсем симптом в русском понимании слова). Лямка) -
3 majority
юрПо законам США совершеннолетие наступает в день накануне восемнадцатилетия, после чего частично приобретаются гражданскими права (например, право голоса и право служить в армии). Полное совершеннолетие наступает в 21 год -
4 Watch Your Step
«Смотрите под ноги!», таблички с этой предупреждающей надписью висят в магазинах, ресторанах, закусочных — повсюду, где надо подняться по лестнице или пройти по неровному месту < по законам США, человек, оступившийся и получивший травму, входя или выходя из магазина, автобуса и т. п., может взыскать с владельца магазина или автобусной компании стоимость оплаты расходов на лечение и компенсацию за временную потерю трудоспособности>США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Watch Your Step
-
5 contempt of Congress
-
6 foreign corporation
1) эк., юр. иностранная [зарубежная\] корпорация (корпорация, учрежденная в рамках законодательства зарубежного государства)Syn:See:2) эк., юр., амер. корпорация другого штата* (корпорация, зарегистрированная в другом штате или образованная по законам другого штата, а не того, в котором она действует)Syn:See:
* * *
иностранная корпорация: 1) корпорация, зарегистрированная в другом штате ( США); = out-of-state corporation; 2) иностранная корпорация: корпорация, зарегистрированная в другом государстве по его законам;= alien corporation; см. domestic corporation.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
7 Jackson, Andrew
(1767-1845) Джексон, Эндрю7-й президент США [ President, U.S.] (в 1829-37), военный и государственный деятель. Происходил из небогатой семьи ирландских иммигрантов. Систематического образования не получил. Начал политическую карьеру как член конституционного конвента Теннесси (1796), был первым конгрессменом от этого штата (1796-97), сенатором (1797-98), членом верховного суда штата (1798-1804). Как командир ополчения [ militia] Теннесси, стал национальным героем в период англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] на ее последнем этапе. Отличился в Крикской войне [ Creek Wars] (в марте 1814 одержал решающую победу над индейцами крик в битве у излучины Хорсшу-Бенд [ Horseshoe Bend, Battle of]). Отбил попытку вторжения англичан в Новом Орлеане [ New Orleans, Battle of] (1815), за что получил прозвище "Крепкий орешек" [ Old Hickory]. В 1818 подавил восстание индейцев-семинолов [ Seminole Wars]. Опираясь на поддержку плантаторов Юга, фермеров Запада, а также новой буржуазии и рабочих, одержал победу на президентских выборах 1828. После победы на выборах уволил более 2 тыс. чиновников и назначил на их места своих сторонников, тем самым создав прецедент "дележа добычи" [ spoils system]; ему же принадлежит роль создателя первого "кухонного кабинета" [ kitchen cabinet]. Политическая группировка, образовавшаяся вокруг Джексона, положила начало Демократической партии [ Democratic Party, Jacksonian Democracy], а оппозиция в ответ создала партию вигов [ Whig Party]. Так были заложены основы двухпартийной системы. На посту президента выступал за демократизацию избирательной системы и против монопольных привилегий центрального банка США, функции которого выполнял Второй банк Соединенных Штатов [ Second Bank of the United States] в г. Филадельфии. В 1828 Джексон направил войска в Южную Каролину после ее отказа подчиниться федеральным законам о тарифах. В 1835 благодаря его усилиям был выплачен национальный долг США. В 1910 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]English-Russian dictionary of regional studies > Jackson, Andrew
-
8 interstate commerce
Форма внутренней торговли в США, подчиняющаяся законам, издаваемым Конгрессом США [ Congress, U.S.] в соответствии с Конституцией [ Constitution, U.S.], в отличие от внутриштатной торговли [intrastate commerce], регулируемой законами и инструкциями, издаваемыми соответствующими штатамиEnglish-Russian dictionary of regional studies > interstate commerce
-
9 United States Geological Survey
сокр USGSСлужба геологии, геодезии и картографии СШАПодразделение Министерства внутренних дел США [ Department of the Interior, U.S.], в функции которого входит классификация общественных земель, геологические исследования, топографические съемки местности и изыскание минеральных ресурсов. Создана в 1879. К названию добавлено "United States" по законам 1991 и 1992English-Russian dictionary of regional studies > United States Geological Survey
-
10 Denver
I [ˊdenvǝr] г. Денвер, столица и крупнейший город штата Колорадо ( с пригородами ок. 1,6 млн. жителей). Прозвища: «город на высоте мили» [*Mile-High City], «королева плоскогорий» [*Queen City of the Plains], «столица Запада США» [*Capital of the West]. Ассоциации: город находится на высоте мили над уровнем моря, там, где плоскогорья переходят в Скалистые горы, поэтому жители отличаются особым здоровым видом — улыбающиеся, загорелые лица людей, общающихся ежедневно с природой и живущих по законам Старого Запада; считается, что все денверцы являются альпинистами и занимаются горнолыжным спортом; город воспринимается как огромный «Загород», здесь еще встретишь много людей в ковбойских рубашках, голубых джинсах, ковбойских шляпах и сапогах; здесь снимается много фильмов; сюда приезжает много людей, чтобы избавиться от суеты больших городов, и живущих здесь на случайные заработки, в том числе много шахматистов, играющих на деньги [chess hustlers]. Река: Черри- Крик [*Cherry Creek]. Районы, улицы: Финансовый район [*Financial District], улица Лаример [*Larimer Street]. Комплексы зданий, памятники: капитолий штата [*State Capitol]. Музеи, памятные места: Исторический музей штата Колорадо [*Colorado History Museum], Музей Буффало Билла [*Buffalo Bill Museum]. Худ. музеи, выставки: Денверский художественный музей [*Denver Art Museum]. Культурные центры, театры: Денверская публичная библиотека [*Denver Public Library]; естественный амфитеатр Красных скал [*Red Rocks Natural Amphitheater], Театр «Бонфилс» [*Bonfils Theater], Денверский симфонический оркестр [*Denver Symphony]. Учебные и научные заведения: Денверский университет [*University of Denver], Университет штата Колорадо [*University of Colorado], Военно-воздушная академия США [*US Air Force Academy]. Периодические издания: «Денвер пост» [*‘Denver Post'], «Роки-Маунтин ньюс» [*Rocky Mountain News], «Денвер» [*‘Denver’ II], «Колорадо» [*‘Colorado’ II]. Парки, зоопарки: городской парк [*City Park], Национальный парк Скалистых гор [*Rocky Mountain National Park]. Спорт: стадион «Майл-хай» [*Mile High Stadium]; спортивные команды: бейсбольная «Медведи» [*‘Bears'], футбольные «Дикие лошади» [*Denver Broncos] и «Денверское золото» [*‘Denver Gold'], баскетбольная «Самородки» [‘Nuggets'], хоккейная «Колорадские огни» [*‘Colorado Flames']. Отели: «Коричневый дворец» [*‘Brown Palace'], «Фэрмонт» [*‘Fairmont Hotel’], «Марриотт» [*‘Marriott City Central Hotel']. Рестораны: «Палас-Армс» [*‘Palace Arms'], «Даунтаун-Брокер» [*Downtown Broker]. Достопримечательности: Монетный двор [*United States Mint]; «Дом будущего» [*Futuristic house], курорт Айдахо- Спрингс [*Idaho Springs]. Фестивали, праздники: Выставка скота и родео [National Western Stock Show and Rodeo] II • ‘Denver’ «Денвер», ежемесячный журнал. Издаётся в Денвере ( штат Колорадо) -
11 alien corporation
1) эк., юр. иностранная [зарубежная\] корпорация (зарегистрированная в другой стране или учрежденная по законам другой страны, независимо от того, где она фактически осуществляет свою деятельность)2) эк., юр., амер. корпорация другого штата (корпорация, зарегистрированная за пределами штата, в котором она осуществляет деятельность)Syn:See:
* * *
иностранная корпорация: корпорация из другого штата или из другой страны (США); = foreign corporation. -
12 Hall v. Geiger-Jones, Co
фин., юр., амер. Холл против "Джеджер-Джонс Ко"* (название судебного прецедента 1917 г.; при рассмотрении данного дела Верховным cудом США была употреблена фраза "спекулятивные схемы, обладающие не большим содержанием, чем множество футов голубого неба"; по одной из версий, это дало название т. н. "законам голубого неба")See:Англо-русский экономический словарь > Hall v. Geiger-Jones, Co
-
13 registration of securities
регистрация ценных бумаг; в США по законам 1933-1934 гг. существует специальная система регистрации новых ценных бумаг на сумму сверх 1,5 млн. долл. до их предложения широкой публике или начала торговли на фондовой бирже; в Комиссию по ценным бумагам и биржам за 20 дней до выпуска подается специальный регистрационный документ, содержащий разнообразную финансовую, юридическую и техническую информацию о компании и ее руководстве; закон 1933 г. регулирует регистрацию для выпуска акций, закон 1934 г. - для допуска на биржу; см. prospectus;Securities Exchange Act.* * *Англо-русский экономический словарь > registration of securities
-
14 Conditional Release and Termination of Net Profits Interest
Универсальный англо-русский словарь > Conditional Release and Termination of Net Profits Interest
-
15 transfer ledger
Юридический термин: книга регистрации передачи акций (документ по законам штата Колорадо (США)) -
16 law
nзакон, право; законодательство, правовая нормаto abolish / to abrogate a law — отменять закон
to administer law — отправлять / осуществлять правосудие
to adopt a law — принимать / утверждать закон
to alter / to amend a law — вносить поправки в закон
to be above the law — быть неподсудным / выше закона / над законом
to be at law with smb — судиться с кем-л.
to be exempt from the law — быть неподсудным / неподвластным закону
to break a law — нарушать / преступать закон
to contravene a law — нарушать закон; противоречить закону
to defy law — не подчиняться закону, игнорировать закон
to draw up a law — разрабатывать закон / законопроект
to enact legislation into law — принимать законопроект, придавать законопроекту силу закона
to enforce law — обеспечивать выполнение закона, следить за соблюдением закона
to flout law — попирать / не выполнять закон
to go beyond the law — совершать противозаконный поступок; обходить закон
to honor the law — уважать / соблюдать закон
to implement a law — выполнять закон; вводить закон в действие
to infringe law — нарушать / преступать закон
to institute / to introduce law — вводить закон
to keep in with the law — подчиняться закону, не нарушать закон
to keep within the law — держаться в рамках / придерживаться закона
to lay down the law — распоряжаться, командовать
to make a law — издавать закон; составлять закон
to override law — не признавать закон, не считаться с законом
to pass a law — принимать / утверждать закон
to practice law — заниматься адвокатурой / юриспруденцией
to put a law into effect / operation — вводить закон в действие
to take the law in(to) one's own hands — устраивать самосуд
to take the law of smb — привлекать кого-л. к суду
- abuse of the lawto violate a law — нарушать / преступать / попирать закон
- according to the law
- active law
- administration of laws
- administrative law
- air law
- ambassadorial law
- amnesty law
- antilabor law
- antipollution law
- antismoking law
- antiterrorist law
- antitrust laws - basic law
- binding in law
- breach of law
- breakdown of law and order
- business law
- by law
- campaign-financing laws
- canon law
- case law
- changes to the electoral law
- child-labor laws
- civil law
- clemency law
- club law - common law
- company law
- compliance with law
- conflict of interest law
- conflict with the law
- conscription law
- constitutional law
- consular law
- contrary to law
- contrary to military law
- controversial law
- conventional international law
- cosmic law
- court of law
- criminal law
- crown law
- customary law
- definite law
- development of international law
- discriminatory law
- disdain for the law
- disregard of the law
- doctor of law
- domestic law
- draft law
- ecclesiastical law
- economic law
- economic laws of the development of society
- election law
- electoral law
- emergency law
- enforcement of a law
- existent laws
- existing laws
- export control law
- extension of martial law
- extradition law
- family law
- federal laws - fundamental law
- general international law
- general law
- gun control law
- gun law prevails
- gun law
- humanitarian law
- immigration laws
- in British law
- in conformity with the law
- in law
- in the eyes of the law
- individual labor law
- infringement of the laws
- institutions of international law
- internal law
- internal security laws
- international administrative law
- international humanitarian law
- international law
- international monetary law
- international private law
- international public law
- international trade law
- international treaty law
- interstate commerce laws
- inviolable law
- irreversible law
- Islamic holy laws
- Jim Crow law
- judicial law
- jungle law
- labor laws
- land law
- language law - law goes through
- law is in force
- law is invalid
- law is subject to yearly review
- law is the law
- law merchant
- law must be upheld
- law of actions
- law of civil procedure
- law of conflicts
- law of contracts
- law of criminal procedure
- law of international trade
- law of nations
- law of nature
- law of property
- law of state responsibility
- law of succession
- law of the land
- law of the sea
- law of treaties
- law of value
- law on leasing
- law on religion
- law on smth
- law provides for
- law should follow its normal course
- laws and customs
- laws and regulations
- laws are being ignored
- laws governing social development
- laws governing the economy
- laws in force
- laws of historical development of society
- laws of honor
- laws restraining the press
- local law
- loop-hole in the law
- Lynch law
- maritime law
- maritime safety law
- martial law is in force
- martial law
- military law
- minions of law
- municipal law
- national law
- natural law
- nature laws
- no-knock search law
- object of international law
- objective economic laws
- objective laws
- observance of the laws
- offence of law
- outer space law
- passage of the law
- penal law
- political law
- power to execute laws
- press law
- principles of law
- private international law
- private law
- property law
- provision in the law
- public international law
- public law
- race law
- racist law - retreat of the law
- right-to-know law
- right-to-work laws
- rules of law
- secession law
- security law
- segregation law
- settled law
- shield laws
- slip law
- source of law
- space law
- state law
- statute law
- strict observance of the law
- subject of international law
- substantive law
- sunset law
- sunshine law
- system of law
- the spirit and the letter of the law
- under an amnesty law
- under local law
- under the law
- under the new law
- universal historical laws
- vagrancy law - war-time laws
- within bounds of international law -
17 Amnesty Proclamations
Попытки северных политиков остановить Гражданскую войну [ Civil War] и достичь компромисса с южанами-конфедератами. Осенью 1863 президент А. Линкольн [ Lincoln, Abraham] выступил с прокламацией об амнистии и реконструкции [Proclamation of Amnesty and Reconstruction], в которой предлагалось помиловать и амнистировать всех конфедератов, которые готовы дать присягу на верность [ oath of allegiance] США и законам о запрете рабства [ slavery]. Эта прокламация вошла в историю как "план десяти процентов" ["10 percent plan"], так как в ней говорилось, что штат может повторно войти в состав Союза [ Union] и провести выборы, если 10 процентов избирателей штата от числа принимавших участие в выборах 1860, принесут присягу на верность. В 1866 президент Э. Джонсон [ Johnson, Andrew] в своей прокламации готов был вернуть бывшим конфедератам права на занятие выборных постов, но его предложение было отвергнуто Конгрессом [ Congress, U.S.].English-Russian dictionary of regional studies > Amnesty Proclamations
-
18 Assistant Secretary of Defense
Министр обороны США [ Secretary of Defense] имеет 11 помощников:1) по вопросам командования, управления, связи и разведки [Command, Control, Communications and Intelligence (C cube I)]2) по ревизионно-финансовой службе [Comptroller]3) по медицинской службе [Health Affairs] (руководит также программой медицинского обслуживания членов семей военнослужащих [ CHAMPUS])4) по вопросам международной безопасности [International Security Affairs]5) по военно-политическим вопросам [International Security Policy]6) по юридическим и законодательным вопросам [Legislative Affairs]7) по людским ресурсам, военным объектам и материально-техническому обеспечению [Manpower, Installations and Logistics]8) по связям с общественностью [Public Affairs] (отвечает за связь министерства со средствами массовой информации, обеспечивает участие военных эскортов, оркестров и т.д. в мероприятиях общегосударственного и международного значения)9) по резервам [Reserve Affairs]10) помощник министра и заместителя министра обороны [Assistant to the Secretary and Deputy Secretary of Defense] (в основном, по кадровым вопросам)11) специальный помощник министра обороны по контролю за разведывательной деятельностью [Assistant to the Secretary of Defense for Intelligence Oversight] (анализирует деятельность разведывательных служб министерства и определяет их соответствие законам)English-Russian dictionary of regional studies > Assistant Secretary of Defense
-
19 Capote, Truman
(1924-1984) Капоте, ТрумэнПисатель, один из видных представителей южной литературной школы США. Первые рассказы опубликовал в 1945; первый роман "Другие голоса - другие комнаты" ["Other Voices, Other Rooms"] (1948) принес ему репутацию тонкого стилиста и мастера лирического диалога, укрепившуюся после выхода в свет сборников рассказов "Дерево ночи" ["Tree of Night"] (1949) и "Местный колорит" ["Local Color"] (1950). В повести "Лесная арфа" ["The Grass Harp"] (1953) особенно ярко проявилось понимание автором психологии детей и "чудаков" - людей, живущих по особым законам. В 1958 вышел сборник "Завтрак у Тиффани" ["Breakfast at Tiffany's"], по заглавному рассказу которого был впоследствии снят фильм. Примерно в то же время увлекся репортажной журналистикой и стал сотрудничать в журнале "Нью-Йоркер" [ New Yorker, The], где опубликовал, в частности, подробный отчет о гастролях в СССР американской театральной труппы, показывавшей оперу "Порги и Бесс" ["Porgy and Bess"]. С 1959 по 1965 работал над большой книгой в жанре "небеллетристического романа" [ non-fiction novel] "Хладнокровное убийство" ["In Cold Blood"], описывающей реальную историю убийства семьи фермеров двумя бродягами, где сделана попытка вскрыть психологические и социальные корни преступления. Является также автором ряда пьес и киносценариевEnglish-Russian dictionary of regional studies > Capote, Truman
-
20 lobbying
лоббирование, лоббистская деятельностьДеятельность представителей групп особых интересов [special interest group (interest group)] и их юридических советников по продвижению через законодательные органы определенных законопроектов. Согласно действующим законам, лоббистские организации обязаны регистрироваться и предоставлять полную информацию о своей деятельности и доходах, но высокие прибыли лоббистов не подлежат налогообложению, что вызывает серьезные нарекания широкой общественности и является предметом беспокойства многих администраций США. Лоббистская деятельность является законной, так как право граждан воздействовать на принятие законов провозглашено в Первой поправке [ First Amendment]. Наиболее распространенные формы лоббирования - свидетельство на слушаниях [ hearing], официальные и неформальные беседы с государственными чиновниками и выборными лицами, рассылка информации государственным органам и средствам массовой информации, составление законопроектов, организация кампаний по рассылке писем заинтересованных граждан в инстанции и т.п.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
США: Президентские выборы 2000 года — Результаты президентских выборов 2000: голубым обозначены штаты, поддержавшие демократов; красным республиканцев. Президентские выборы 2000 года, на которых основная борьба происходила между республиканцем Джорджем В. Бушем и демократом Ал. Гором … Википедия
Федеральное правительство США — Высшие федеральные органы государственной власти США (англ. U.S. government, Federal government of the United States, Government of the United States) система государственного управления США, образованная с принятием Конституции США в 1787 году … Википедия
Высшие федеральные органы государственной власти США — (англ. U.S. government, Federal government of the United States, Government of the United States) система государственного управления США, образованная с принятием Конституции США в 1787 году. Форма государственного правления … … Википедия
Правительство США — Высшие федеральные органы государственной власти США (англ. U.S. government, Federal government of the United States, Government of the United States) система государственного управления США, образованная с принятием Конституции США в 1787 году … Википедия
Случаи ЧП и жестокого обращения с приемными российскими детьми в США — По данным уполномоченного по правам ребенка в России Павла Астахова, за последние 10 лет гражданами США убиты 19 российских детей, еще несколько детей в этой стране погибли в результате несчастных случаев и болезней. По информации отдельных… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Бюро переписи США — логотип печать Руководители Директор Steven H. Murdock Основание … Википедия
Бюро Переписи США — логотип печать Руководители Директор Steven H. Murdock Основание … Википедия
Бюро Статистики США — Бюро переписи США логотип печать Руководители Директор Steven H. Murdock Основание … Википедия
Бюро статистики США — Бюро переписи США логотип печать Руководители Директор Steven H. Murdock Основание … Википедия
Бюро цензов США — Бюро переписи США логотип печать Руководители Директор Steven H. Murdock Основание … Википедия
Управление экономики и статистики (США) — Логотип управления Управление экономики и статистики (англ. the Economics and Statistics Administration, ESA) структурное подразделение Департамента торговли США, занимающееся сбором и анализом информации об экономических и социальных… … Википедия